Elle permet une retransmission fidèle et rapide du message.
Elle est obligatoire pour les réunions ou conférences de longue durée à partir de 2 langues, sans limitation de langues.

Elle nécessite deux interprètes, voire trois, par langue. L’interprète écoute le conférencier et retransmet le message en temps réel dans une autre langue.

L’interprète travaille depuis une cabine insonorisée ou à l’aide d’un matériel léger portable (de type Sennheiser).
Par l’intermédiaire des casques, les auditeurs peuvent suivre la conférence et les projections dans leur langue ou une langue plus familière.

Le niveau de concentration étant particulièrement élevé et éprouvant, les interprètes se relaient généralement toutes les 15 à 20 minutes.
Pour les réunions très pointues, il est vivement recommandé aux intervenants de communiquer à l'avance leurs textes aux interprètes.

Exemples d'application : réunions, conférences, congrès ou séminaires multilingues, etc.

Services complémentaires : Nous pouvons fournir le matériel le plus adapté à vos besoins et assurer son bon fonctionnement et sa maintenance.